< img referrerpolicy="no-referrer-when-downgrade" src="https://1stopchina.matomo.cloud/matomo.php?idsite=1&rec=1" style="border:0;" alt="" />

国产精品高清国产av_免费亚洲毛片在线观看_第一次爱的人在线观看韩剧免费_97se在线看视频免费_欧美激情午夜不卡中文字幕_惠民福利国产麻豆成人AV色影视_久久av高清精品无码_秋霞手机版午夜福利片_日本96码中文字幕在线_日韩国产亚洲精品

  • 沈陽翻譯公司

沈陽翻譯公司:中文翻譯阿拉伯語,盡可能保留原文特色

       翻譯即譯意,這是譯界大多數(shù)人的共識。特別是中譯阿,由于兩種語言間差別甚大,往往很難顧全內(nèi)容形式兩個方面,而不得不舍棄原文形式,滿足于轉(zhuǎn)達其意義。初學(xué)翻譯常犯的一個錯誤即拘泥于原文形式,使譯出的東西,要么似忠非忠,背離原文意義,要么佶屈聱牙,難以卒讀。猶如有的直譯“不須放屁!”,和告別語“您慢走!”那樣。

   但是,翻譯終究是為了傳達原文信息,只要可能,最好當(dāng)然還是原原本本地將原文的意義和表達形式都轉(zhuǎn)移到譯文中去。尤其是文藝作品,原文藝術(shù)形式關(guān)系到作品的藝術(shù)效果,更應(yīng)盡可能在譯文中表現(xiàn)出來。翻譯中舍棄原文形式只譯其意義,只是不得已而為之,并非理想選擇。

      在一些譯文中,有的在正確地重視轉(zhuǎn)達原文意義的同時,卻往往又犯了另一種錯誤:把譯文中本來可以保留的原文的形式改掉了。比如下面的句子:
1. 做針線活兒,她可是把好手。
1) ?? ????? ?? ??? ??????.
2) ?? ?? ????? ???? ?? ??? ??????? .

2. 心有余而力不足。
1) ???? ?????? ????? ???? ?? ???????.
2) ????? ????? ??? ????? ?? ??????.
上述譯例中的1)見于漢語阿拉伯語詞典。雖然譯出了基本含義,但原文特色盡失,顯然不如2)。
另外,關(guān)于“小人”一詞的翻譯,詞典用 “??? ????”表示所指地位低下的人,似乎也不如“???? ?????”更切當(dāng)。

再如:
3. 如實地指明這種落后狀況,會不會使人們失去信心呢?這種人也可能有。這種人連半點馬克思主義氣味也沒有。(《鄧選》87頁)
1) ?? ????? ??? ????? ??? ?? ????? ??? ?? ??? ?????? ????? ???????? ???? ??? ??? ?????????. ???? ????? ????? ?? ?????? ??? ??????? ?????????.
2) ?? ????? ????? ????? ?????? ??? ?? ????? ??? ?????? ??? ??? ???? ???? ??? ???? ????? ????? ?? ?????? ???????????? ??? ????? ????? ????.
這段鄧選譯文1)將“失去信心”譯成“??????? ?????”(人民的意志被挫?。?,將“連半點馬克思主義氣味也沒有”譯成 “?? ?????? ??? ??????? ?????????.”(不懂馬克思主義的字母)雖然符合阿語表達習(xí)慣,但失去了原文特色。譯文2)在保證譯文可懂和通順的前提下,保留了漢語原文特色,較譯文1)好。

友情鏈接: 1StopAsia海外官網(wǎng) 1StopAsia海外博客
公司簡介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè)
掃一掃關(guān)注
思達禹域公眾號
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽市皇姑區(qū)塔灣街7號甲(塔灣街7號甲)2031-006室
手機: 13624219395, 15604052559
Copyright ? 遼ICP備16000801號-2 遼寧思達禹域科技有限公司(遼ICP備16000801號-2) 版權(quán)所有