近些日子,有一則新聞引起人們的關(guān)注,一家出版社出版了馮唐翻譯的泰戈?duì)柕脑?shī)集《飛鳥集》,其中很多文章摘段包含有很明顯的馮唐色彩,引發(fā)了很多的爭(zhēng)議,同時(shí)把人們的目光開(kāi)始轉(zhuǎn)向于圖書翻譯領(lǐng)域。而著名作者馮唐都遭到吐槽等翻譯事件已經(jīng)屢見(jiàn)不鮮,而且為什么翻譯界有一個(gè)說(shuō)法:一個(gè)壞的翻譯可能會(huì)毀了一部好的作品呢?國(guó)內(nèi)書籍翻譯界的問(wèn)題到底有哪些值得關(guān)注和急需解決的呢?
一、“中譯中”現(xiàn)象存在普遍
對(duì)于一些國(guó)外比較知名的著作或者經(jīng)典文章,很多出版商都會(huì)選擇一個(gè)自己看著合適或者說(shuō)是業(yè)內(nèi)認(rèn)可的版本進(jìn)行抄襲,為了降低人工成本,連翻譯的費(fèi)用都省去了,并且這樣一來(lái)根本不需要進(jìn)口國(guó)外書籍的版權(quán)就能夠直接出版譯本。更嚴(yán)重的現(xiàn)象是,很多公版的書籍也存在著這樣類似的實(shí)例,甚至是明目張膽地將原譯者的名字進(jìn)行替換,從而達(dá)到自己的目的。
二、翻譯工作進(jìn)行得快,普遍只需要一兩個(gè)月的時(shí)間
所謂“慢工出細(xì)活”的說(shuō)法是非常合理的,對(duì)于翻譯工作來(lái)說(shuō),急功近利的做法是會(huì)導(dǎo)致不少的紕漏和錯(cuò)誤的,但是對(duì)于出版商來(lái)說(shuō),短期的利潤(rùn)是非常的誘人,并且也能夠縮短人工的成本,這樣一來(lái)很多企業(yè)都會(huì)選擇這樣的做法。很多翻譯錯(cuò)誤都會(huì)出現(xiàn)在最后出版的書籍上面,如果還有像上面所說(shuō)的抄襲,那么錯(cuò)誤就會(huì)越抹越黑。
三、翻譯人才的稀缺,很多翻譯者為在校大學(xué)生
最近兩年,書籍翻譯界的翻譯大家相繼的去世,讓人們逐漸了解到這個(gè)行業(yè)的不易。隨著商業(yè)社會(huì)的不斷發(fā)展,追求更高的利潤(rùn)是很多企業(yè)的目標(biāo),因此他們會(huì)選擇人工成本非常低的在校大學(xué)生進(jìn)行工作,例如新聞中報(bào)道的某二本英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生,至少一半的人都有從事這一類的相關(guān)工作,但是學(xué)術(shù)嚴(yán)謹(jǐn)程度就不言而喻了。
以上大概就是圖書翻譯這個(gè)行業(yè)出現(xiàn)的問(wèn)題,還有一些急需解決的事情沒(méi)有提到。很多人說(shuō),翻譯是一個(gè)良心活,這句話說(shuō)得非常切合實(shí)際,真心希望越來(lái)越多的出版商能夠秉承一種認(rèn)真負(fù)責(zé)地態(tài)度,為廣大的讀者帶來(lái)更好的閱讀體驗(yàn)!
公司簡(jiǎn)介 公司資質(zhì) 筆譯服務(wù) 口譯服務(wù) 視頻服務(wù) 桌面排版 本地化服務(wù) 合作企業(yè) |
掃一掃關(guān)注
思達(dá)禹域公眾號(hào) |
024-31407107
地址: 遼寧省沈陽(yáng)市皇姑區(qū)塔灣街7號(hào)甲(塔灣街7號(hào)甲)2031-006室
手機(jī): 13624219395, 15604052559
|